Genellikle yabancı filmlerde karşılaştığımız dublajlar orijinal dilden farklı yapıda, bizim alışık olduğumuz terimlerle hatta kısmen sansürle karşımıza çıkıyorlar ve filmin orijinal etkisini oldukça kırıyorlar. Yabancı dilde olan dizi ve filmleri alt yazı ile izlemeye kalktığımızda ise filmin takibini yapmak biraz zorlaşıyor. Bu dizi ve filmlerin asıl amacı olan illüzyon etkisini üzerimizden kaldırıp bir kenara atıyor. Bu sebeple yabancı dizi ve filmleri orijinal dilinde izlemek en iyi seçenek olarak görünüyor. Fakat herkes bu yabancı dizi ve filmleri izleyebilecek dil bilgisine hakim olamayabiliyor. Sadece yabancı dizi ve filmleri daha iyi bir şekilde izleyebilmek için İngilizce öğrenmek çok akla yatan bir fikir gibi durmuyor ama peki yabancı dizi ve filmleri izleyerek İngilizce öğrenmek mümkün olsaydı çok keyifli olmaz mıydı?

Kitaplardan öğrendiğimiz İngilizce kalıplarını genellikle günlük konuşma dilinde bulamıyoruz. Kaldı ki kitaplardan İngilizce öğrenmek de pek kolay bir yöntem değil. Bizim yıllardır alıştığımız dil algoritma yapısından çok farklı bir dil algoritma yapısına sahiptir İngilizce.  Genellikle çevremizde sıklıkla karşılaştığımız bir durum söz konusu o da ” İngilizce konuşmayı dizilerden filmlerden öğrendim. ” Peki, yabancı dizi ve film izleyerek İngilizce öğrenmek gerçekten mümkün mü?

Sorumuzun cevabı evet. Peki yabancı dizi ve film izleyerek İngilizce öğrenmek nasıl yapılır? diye soruyorsanız aşağıda ki maddelere göz atmanızı tavsiye ediyoruz.

İngilizce Öğrenmek İçin Yabancı Dizi ve Film İzlemenin Yararlı Olduğunu Açıklayan 3 Neden

İngilizce Öğrenmek İçin Yabancı Dizi ve Film İzleme

Bunu belki de daha önce çok kez denediniz fakat başaramadınız ya da bunun mümkün olacağına belki de hiç inanmadınız. Eğer her iki seçenekte de bunun nasıl mümkün olduğunu merak ediyorsanız yazımızı okumaya devam edin.

Ders kitapları, alınan kurs ya da okul eğitimleri her ne kadar basite indirgenmiş olsa da oldukça karışık gelebiliyor. Üstüne üstük bir de dili öğrenme sürecinizi uzatıyor, hevesinizi ve inancınızı kırıyor ve en önemlisi günlük hayatta konuşabileceğiniz pratik bir yöntem değil. Yabancı film ve dizi izleyerek İngilizce öğrenmek mümkünse eğer sizce de hem pratik, hem de etkili ve keyifli olmaz mıydı? O halde neden daha pratik, işlevsel ve keyifli bir yöntem varken kullanmayasınız ki?

  • Artık Kullanılmayan Kraliyet İngiliz Dilini Değil Gerçek İngilizceyi Öğreneceksiniz

Şimdi hemen bir ders kitaplarına göz atalım. Örneğin; it’s a quarter to six ( saat altıya çeyrek var ) cümlesi gramer yapısı olarak kusursuz bir doğrulukta olsa da günlük yaşamda neredeyse hiç kullanılmaz. Hemen Türkçe ‘ye dönelim. ” Eski İstanbul Türkçesi ” olarak adlandırılan fakat orijinal Türkçeyi günlük yaşamımız da ne kadar kullanıyoruz? Hemen hemen hepimiz çok daha kısa ve güncel sözcüklerle ve şive farklılıklarıyla Türkçe konuşuyoruz. İnanın İngilizcede de durum bundan farklı değil.

Dolayısıyla kurslarda, okullarda ve kitaplardan bize öğretilmek istenen ve belki de az da olsa hakim olduğumuz İngilizcenin tam aksine, yabancı dizi ve filmlerde kullanılan İngilizce çok doğaldır. Bu nedenle buralarda duyacağınız İngilizce, günlük kullanım İngilizcesi ile neredeyse birebir aynıdır ve doğal aksan ile konuşulur. Dolayısıyla da yabancı dizi ve film izlemek doğal ve günlük İngilizce duyma, anlama ve konuşma yetinizi geliştirme konusunda oldukça etkili bir yöntemdir.

  • Farklı Alanlara Dair Kelimeleri Öğrenirsiniz

Gittiğimiz kurs ve okullarda ya da okuduğumuz kitaplarda genellikle elimize bir kelime listesi tutuşturulur ve bizlere bunları ezberlememiz gerektiği söylenir fakat İngilizce kelimeler sadece erişebildiğimiz kelime listeleri ile sınırlı değildir. Örneğin suç dünyasına dair yabancı dizi ve filmleri öğrenmeyi seviyorsunuz. Bu dizi ve filmlerden 15 – 20 tane izledikten sonra artık suç dünyasına dair kelimeler hakim olmaya başlarsınız. Önemli olan hiç kullanmayacağımız, ilgimizi çekmeyen ya da işlevsiz kelimelere hakim olmak değildir; bir kelimeyi öğrenirken onu nerede, nasıl ve ne biçimde kullanabileceğimizi de öğrenmemiz gerekir.

  • Gerçek Tonlama ve Vurgulamaları Duyarak Kelimelerin Nasıl Telaffuz Edildiğini Duyarsınız

İngilizce’de bizden kısmen farklı olan şöyle bir durum vardır. İngilizler sözcükler aracılığı ile ifade etmek istedikleri şeylerin yalnızca %30’unu ifade edebildiklerini söylerler. Geriye kalan o devasa %70’lik kısım ise tonlama ve vurgulamalar ile birlikte sözcükleri nasıl söylediğiniz ile alakalıdır. Yani jest ve mimikleriniz ve ( el kol ve vücut hareketleriniz, gülümsemeniz, kaş kaldırmanız ya da kaşlarınızı çatmak vb.) ses tonunuz ( bağırmak, gülmek, sesinizi yükseltmek ya da sesinizi düşük kullanmak vb. ) ile doğru orantılıdır.

Mesela; İngilizce de öncelikle karşı tarafa sevginizi ifade edebileceğiniz bir sözcük yapısını öğrenmek istiyorsunuz. Bunun için ” I Love You ” ( Seni Seviyorum) cümlesini öğreniyorsunuz fakat iş sadece bunu öğrenip bunu söylemek ile bitmiyor. Hiç bu cümlenin daha farklı anlamlara gelebileceğini düşündünüz mü ? Sonuç olarak ” I ” ben demek, ”You” sen/i demek,
”Love” sevgi/seviyorum demek değil mi? Geleneksel İngilizce eğitim yöntemlerinde biz bunları öğrenmiştik. Ama günlük yaşamda bu cümlenin ifade ettiği tek anlam bu değildir. Hemen inceleyelim;

” I love you ” burada kişi partnerine başka birisini değil sadece seni seviyorum diyor olabilir

” I LOVE YOU! ” burada ise kişi / kişiler birbirlerine sinirli iken seni seviyorum diyor olabilir.

Kısacası bunun arasındaki ayrıma hakim olmak ve bu cümleyi istediğimiz şekilde ifade etmek için yukarıda bahsettiğimiz %70’lik kısım oldukça önemlidir. Burada okurken kafanız karışıyor olabilir fakat yabancı dizi ve filmleri orijinal diliyle izlemeye başladığınızda bu ayrımı çok daha net fark edeceksiniz.

YABANCI DİZİ VE FİLM İZLEYEREK İNGİLİZCENİZİ GELİŞTİRMEK İÇİN 4 İPUCU

  1. Kendi Dilinizde Alt Yazı Seçin

Eğer hiç bir şekilde İngilizce dil bilgisine sahip değilseniz Türkçe alt yazı ile yabancı dizi ve film izlemek gramer bilginizin gelişmesinde oldukça yardımcı olacaktır. Çok hızlı bir yöntem olarak gözükmese de zaman içerisinde hakim olduğunuz kelime dağarcığına siz de şaşıracaksınız. Denendi ve onaylandı 🙂

  1. Dublaj ile Artık Vedalaşın ve Alt Yazılar ile Sarılıp Barışın

Evet çoğu zaman istemesek de bir şekilde bizler dublaja maruz bırakılıyoruz fakat olabildiğince dublajdan uzak durun. Dublajlar belirli sansürlerden geçerek ve bizim günlük kullanım terimlerimize göre uygun bir metin haline getirilerek bize sunulur fakat orijinal filmde alt yazı açık bir şekilde izlediğinizde bizim dublajda duyduğumuzdan bambaşka sözcükler ile karşılaşırsınız. Bu sayede filmdeki akışı takip etmek için hızla kelimeleri birbiri ile eşitlerken bir yandan da o sözcüklerin tonlamasına, kullanımına hakim olabilirsiniz. İngilizce bilginizi geliştirmek için pratik ve keyifli bir yöntemdir

  1. Sizler Yapın! İngilizce Filmlere Türkçe Alt Yazı Ekleyin

Gerekli ve güvenilir kaynaklardan alacağınız çeviri desteği ile birlikte sizler filmlere alt yazı eklemek için bir metin hazırlığı yapın. İngilizceyi hem duymak hem de anlamak ve aktarmak için yapacak olduğunuz çalışma, beyninizdeki dil bilgisi için gelişime açık alanı geliştirecek bir egzersiz gibi düşünebilirsiniz bu metodu.

  1. Sıkılmayın, İlginizi Çeken Keyifli Filmleri Tercih Edin ve Paylaşın

Sıkılacağınız, ilginizi çekmeyen yabancı dizi ve filmlere maruz kalmak zorunda değilsiniz. Aksine ilgi alanınızda olan, hakim olmak istediğiniz söz öbeklerine hakim olabilecek yapıdaki yabancı dizi ve filmleri izleyin. Ardından bu filmleri izlemiş kişiler ile yabancı dilden sohbetler yapabilirsiniz. Yapacağınız sohbetler sizler için iyi bir pratik olacaktır. Özellikle de ilgi alanınızda olan, sevdiğiniz dizi ve filmlerde bu sohbetler tadından yenmez 🙂